| Siinses valjaandes on kaks esimest „Lumivalgukese“ tolget eesti keelde redigeeritud ortograafia ja muude vaiksemate keeleliste kohendustega. Kes tahab tapsemalt uurida, voib lugeda lisatud originaaltekste faksiimile. Siit on naha, kuidas on muutunud eesti keel ja selle sonavara. 19. sajandi lopul kutsuti pakapikke harjapolve meesteks voi maemehikesteks, kuninganna oli kuninga-kaasa. Isegi Lumivalguke oli alguses Schneewittchen. Murgi asemel kasutati sona kihvt, jahimehe asemel jaager. |