Найти книгу: "Zeitverschwendung auf hohem Niveau"


Zeitverschwendung auf hohem Niveau Zeitverschwendung auf hohem Niveau

Автор: ONKeL fiSCH

Год издания: 0000

Dieses Programm beinhaltet 45 Minuten Chaoshorspiele. Politisch inkorrekt, durchgeknallt und definitiv anders als das, was Sie bisher gehort haben. Sketche, Musik und irgendwas dazwischen in atemberaubendem Tempo, geschrieben, und dargereicht von dem Komikduo ONKeL fISCH. Holen Sie sich jetzt den «Sprachfuhrer Fuhrerdeutsch», den kommenden TV-Kult-Hit «Ausflipper – der cholerische Delfin», Nachrichten fur die Generation Ballermann und die Serie fur die jungste Zielgruppe der Welt: «The Unborns».
Delfin. Niveaustufe A1-А2 Delfin. Niveaustufe A1-А2

Автор: Т. В. Захарова

Год издания: 

Учебное пособие состоит из упражнений на перевод с русского языка на немецкий, заданий на развитие коммуникативных навыков, тестов и грамматического справочника. В учебном пособии учитываются особенности изучения немецкого языка русскоговорящей аудиторией.

Globale Optimierung von Niveaulinien Globale Optimierung von Niveaulinien

Автор: Ludwig Stammler

Год издания: 


Competentieprofielen, Certificeringniveaus en Functies bij projectmanagement en PMO - Op basis van NCB versie 3 - 2de herziene druk Competentieprofielen, Certificeringniveaus en Functies bij projectmanagement en PMO - Op basis van NCB versie 3 - 2de herziene druk

Автор: Bert Hedeman

Год издания: 


Основы профессионального чтения для переводчиков. Французский язык: продвинутый уровень / Lecture professionnelle pour les traducteurs. Niveau intermediate Основы профессионального чтения для переводчиков. Французский язык: продвинутый уровень / Lecture professionnelle pour les traducteurs. Niveau intermediate

Автор: Группа авторов

Год издания: 

Профессиональное чтение предполагает извлечение максимума информации из прочитанного текста и передачу его содержания третьему лицу Для переводчика получателем информации всегда является представитель иной культуры, поэтому от него требуется не только умение выявлять логическую организацию текста и трансформировать текстовый материал, но и адаптировать передачу смысла к восприятию в иной речевой культуре. Предлагаемые аутентичные тексты, упражнения и задания к ним направлены на обучение будущих переводчиков специальным приемам преобразования текста : грамматическая трансформация, переформулирование смысла, компрессия, реферирование, комментарий, объяснение, прагматическая адаптация и т.п. Для студентов переводческих факультетов, имеющих продвинутый уровень владения французским языком.