Найти книгу: "Translation und sprachlicher Plurizentrismus in der Romania minor"


Translation und sprachlicher Plurizentrismus in der Romania minor Translation und sprachlicher Plurizentrismus in der Romania minor

Автор: Группа авторов

Год издания: 0000

Translation Techniques. English - Russian. Практические основы перевода Translation Techniques. English - Russian. Практические основы перевода

Автор: Т. А. Казакова

Год издания: 

Учебное пособие предназначается изучающим английский язык и входит в систему предметов, обучающих теории и практике перевода. Материал пособия направлен на освоение и развитие практических навыков перевода с английского языка на русский и наоборот.Основным принципом построения пособия, отбора и расположения учебного материала является создание систематического представления о способах, средствах и приемах преобразования языковых единиц в процессе двустороннего перевода. Пособие может бытьиспользовано в рамках учебного процесса на факультетах иностранных языков, для обучения переводчиков, а также для самостоятельных занятий студентов, аспирантов, преподавателей английского языка и начинающих переводчиков.

Именное словообразование в латинском языке и его отражение в терминологии. Laterculi vocum Latinarum et terminorum Именное словообразование в латинском языке и его отражение в терминологии. Laterculi vocum Latinarum et terminorum

Автор: Валентина Федоровна Новодранова

Год издания: 

Монография охватывает широкий круг вопросов, связанных как с описанием именной системы латинского словообразования, ставшей основанием для словообразовательных систем европейских языков, так и с установлением той части этой системы, которая была использована для построения и организации медицинской терминологии. В монографии впервые решены задачи многоаспектного и разноуровневого анализа связей двух систем: естественной (именное словообразование) и искусственной (терминообразование в языке науки). Впервые дается подробная характеристика словообразовательных моделей и той, и другой системы, показаны процессы, происходящие при переходе от литературного языка к определенной терминосистеме. Такое исследование открывает собой новую страницу не только в латинистике, но и в общем языкознании и терминоведении. Монография рассчитана на аспирантов и специалистов в области классических языков, общего языкознания, сопоставительной лингвистики и терминоведения.

Develop Your Reading Skills: Comprehention and Translation Practice / Обучение чтению и переводу (английский язык). Учебное пособие Develop Your Reading Skills: Comprehention and Translation Practice / Обучение чтению и переводу (английский язык). Учебное пособие

Автор: О. В. Сиполс

Год издания: 


37 Geminorum 37 Geminorum

Автор: Иван Фастманов

Год издания: 

Следователь провинциальной прокуратуры ищет пропавшего физика, прославившегося на весь мир инновационными открытиями. А находит иные причинно-следственные связи, иных существ, иные вселенные…

Reading, Translation and Style: лингвостилистический и предпереводческий анализ текста Reading, Translation and Style: лингвостилистический и предпереводческий анализ текста

Автор: Т. Д. Шуверова

Год издания: 

Настоящее пособие представляет собой практикум по лингвостилистическому и предпереводческому анализу художественного текста. Пособие состоит из программы теоретического курса и практической части, включающей два раздела прозаических текстов – фрагментов произведений британских и американских писателей и заданий по их анализу, а также тестовых и справочных материалов. Пособие содержит оригинальный теоретический и практический материал, накопленный в результате научно-методического исследования, проведенного в течение ряда лет в области профессиональной подготовки лингвистов-переводчиков на факультете иностранных языков Московского педагогического государственного университета. Пособие предназначено для студентов старших курсов факультетов иностранных языков.