|
Полный вариант заголовка: «Traduction de Vegece : avec des reflexions militaires / par le chevalier de Bongars». Получить ссылку |
Traduction d'anciens ouvrages latins relatifs a l'agriculture, et a la medecine veterinaire. T. 1
Автор: Группа авторов
Год издания:
Примечание: Труды по сельскому хозяйству и ветеринарной медицине античных латинских авторов в переводе на французский язык. Полный вариант заголовка: «Traduction d'anciens ouvrages latins relatifs a l'agriculture, et a la medecine veterinaire. T. 1. L'Economie rurale de Caton».
Rudimens de la traduction, ou l'art de traduire le latin en francais
Автор: Giovanni Costante
Год издания:
Полный вариант заголовка: «Rudimens de la traduction, ou l'art de traduire le latin en francais : Ouvrage elementaire, contenant un cours de latinite / Par J. L. Ferri de St.-Constant, proviseur du Lycee d'Angers».
Nouvelle traduction de l'historien Joseph. T. 2
Автор: Группа авторов
Год издания:
Полный вариант заголовка: «Nouvelle traduction de l'historien Joseph : Tome 2 : faites sur le Grec / avec des notes critiques & historiques pour en corriger le texte dans les endroits ou il paroit altere, l'expliquer dans ceux ou il est obscur, fixer les temps & les circonstances de quelques evenemens qui ne sont pas assez developpes, eclaircir les sentimens de l'auteur & en donner une juste idee, par le R.P. Gillet».
Traduction d'anciens ouvrages latins relatifs a l'agriculture, et a la medecine veterinaire. T. 2
Автор: Группа авторов
Год издания:
Примечание: Труды по сельскому хозяйству и ветеринарной медицине античных латинских авторов в переводе на французский язык. Полный вариант заголовка: «Traduction d'anciens ouvrages latins relatifs a l'agriculture, et la medecine veterinaire : Tome 2. L'economie rurale de Varron : avec des notes / par M. Saboureaux de la Bonneterie».
Informatique et Technologies de l’information: traduction technique
Автор: В. П. Гатинская
Год издания:
Пособие соответствует государственному образовательному стандарту по дисциплине «Иностранный язык: технический перевод». Представлены следующие разделы: профессионально-ориентированные тексты по информационным технологиям на французском языке; терминология для расширения словарного запаса студентов, основные трудности перевода, а также упражнения и приложения.
Чтобы скачать книгу, отключите блокировку рекламы. Спасибо!